Nấm
Phiên dịch tự do tại Hà Nội

Những câu nói dễ thương nào có thể đăng lên mạng xã hội vào ngày cưới?

Đăng 4 năm trước
Những câu nói dễ thương nào có thể đăng lên mạng xã hội vào ngày cưới?

Những cách cực kỳ dễ thương để thông báo tin mừng trên mạng xã hội.

1. “Lời rồi” + “Lỗ rồi”

“赚了”+“赔了”

"Zhuànle"+"péile"

2. “Chúc mừng chúc mừng” + “Cùng mừng cùng mừng”

“恭喜恭喜” + “同喜同喜”

“Gōngxǐ gōngxǐ” + “tóng xǐ tóng xǐ”

3. Gọi anh một tiếng ông xã + Bà xã em dám đáp lời không?

叫你一声老公 + 老婆 你敢答应吗?

Jiào nǐ yīshēng lǎogōng + lǎopó nǐ gǎn dāyìng ma?

4. Bạn nam: “Nấm lùn này quyết định để tôi đưa cô ấy đi nhìn ngắm thế giới.”

男生:“这个矮子决定让我带她去看全世界” 

Nánshēng: “Zhège ǎizi juédìng ràng wǒ dài tā qù kàn quán shìjiè”

Bạn nữ: “Anh ngốc này có khi nào để lạc mất tôi không”

女生:“这个傻子该不会把我弄丢吧”

Nǚshēng: “zhège shǎzi gāi bù huì bǎ wǒ nòng diū ba”

5. Bạn nữ bên phải này/ Bạn nam bên trái này biết nhìn người quá cơ. 

右边这女子/左边这男子 眼光真好

Yòubiān zhè nǚzǐ/zuǒbiān zhè nánzǐ yǎnguāng zhēn hǎo

6. “Gả rồi” + “Cưới rồi”

“嫁了” + “娶了” 

“Jiàle” + “qǔle”

7. Hi, nice to marry you

8. You complete me (Anh xuất hiện khiến đời em trọn vẹn 你完整了我的人生nǐ wánzhěngle wǒ de rénshēng)

9. Cảm ơn anh đã biến cuộc đời nhạt nhẽo của em trở nên thú vị.

谢谢你让我无聊的生命也变有趣。

Xièxiè nǐ ràng wǒ wúliáo de shēngmìng yě biàn yǒuqù.

10. Call me by your name

11. Đường tương lai xa xôi, vậy nên chúng mình sẽ cùng nhau

未来路途遥远,所以我们在一起啦

Wèilái lùtú yáoyuǎn, suǒyǐ wǒmen zài yīqǐ la

12. Nửa đời trước không tham dự, nửa đời sau đồng hành đến cùng.

前半生没参与,后半生奉陪到底

Qián bànshēng méi cānyù, hòu bànshēng fèngpéi dàodǐ

13. Từ nay về sau, khẩu hiệu đời tôi là: yêu bà xã/ ông xã, kiếm tiền, du lịch khắp thiên hạ

从今以后,我的人生口号是:爱老婆/老公,挣钱,游天下

Cóng jīn yǐhòu, wǒ de rénshēng kǒuhào shì: Ài lǎopó/lǎogōng, zhèng qián, yóu tiānxià

14. Yêu người mình yêu, làm điều mình muốn, nghe theo tim mình, không hỏi đông tây

爱你所爱,行你所行,听从你心,无问西东

Ài nǐ suǒ ài, xíng nǐ suǒ xíng, tīngcóng nǐ xīn, wú wèn xī dōng

15. Gặp được người đáng yêu, liền cảm thấy cuộc sống không còn gian nan nữa, gió đêm cũng được, gió lạnh cũng kệ, đều muốn cười.

遇到了可爱的人,就觉得生活一下子不艰难了,晚风也好,凉风也罢,都想笑

Yù dàole kě'ài de rén, jiù juédé shēnghuó yīxià zi bù jiānnánle, wǎn fēng yě hǎo, liáng fēng yěbà, dōu xiǎng xiào

17. Gần mực thì đen, gần đèn thì rạng, gần em thì ngọt.

近朱者赤,近墨者黑,近我者甜

Jìn zhū zhě chì, jìn mò zhě hēi, jìn wǒ zhě tián

18. Hãy nhận lấy, về sau ánh trăng và em đều yêu anh.

请收好,以后的月亮和我爱你

Qǐng shōu hǎo, yǐhòu de yuèliàng hé wǒ ài nǐ

19. Hôm nay nói lấy một thứ, kết quả đã lấy cô ấy.

今天想说去取个东西,结果就娶了个她

Jīntiān xiǎng shuō qù qǔ gè dōngxī, jiéguǒ jiù qǔle gè tā

20. Tình yêu và cảm động mà em muốn, anh dùng cả đời này để trao em. 

你要的爱和感动我会用一辈子来给你

Nǐ yào de ài hé gǎndòng wǒ huì yòng yībèizi lái gěi nǐ

21. Từ nay về sau, diều có gió, cá heo có biển, em có anh.

从今以后,风筝有风,海豚有海,你有我

Cóng jīn yǐhòu, fēngzhēng yǒu fēng, hǎitún yǒu hǎi, nǐ yǒu wǒ

22. Ba ngày đẹp nhất trên thế giới này là: ngày có anh, ngày có em, ngày anh và em trở thành chúng ta.

这个世界上最美好的三天是:有你的那天,有我的那天,当你我变成我们的这天

Zhège shìjiè shàng zuì měihǎo de sān tiān shì: Yǒu nǐ dì nèitiān, yǒu wǒ dì nèitiān, dāng nǐ wǒ biàn chéng wǒmen de zhè tiān

23. Củi gạo muối dầu, sinh con dưỡng cái, chớp mắt trăm năm…

柴米油盐,生儿育女, 一眼百年...

Cháimǐyóuyán, shēng ér yù nǚ, yīyǎn bǎinián...

24. Tình yêu, có lẽ sẽ đến muộn, nhưng sẽ không vắng bóng.

爱情也许会迟到,但不会缺席

Àiqíng yěxǔ huì chídào, dàn bù huì quēxí

25. Chính là người này, đã làm hỏng kế hoạch độc thân cả đời của tôi.

就是这个人,打破了我孤独终老的计划

Jiùshì zhège rén, dǎpòle wǒ gūdú zhōnglǎo de jìhuà

26. Thật ngưỡng mộ em đã có được anh. 

真羡慕你有了我

Zhēn xiànmù nǐ yǒule w

27. Sống cho thật tốt, chầm chậm yêu anh. Không sớm không muộn, đúng lúc là anh. 

好好生活,慢慢爱你。不早不晚,刚好是你

Hǎo hào shēnghuó, màn man ài nǐ. Bù zǎo bù wǎn, gānghǎo shì nǐ 16

28. Dễ thương như em, nhất định sẽ gặp đựơc người tốt nhất, thật mừng là người đó là anh. 

你是非常可爱的人,真应该遇到最好的人,我真高兴我就是

Nǐ shì fēicháng kě'ài de rén, zhēn yīnggāi yù dào zuì hǎo de rén, wǒ zhēn gāoxìng wǒ jiùshì

29. Bố ơi, hoa bố trồng bị người ta bê cả hoa lẫn chậu đi rồi. 

爸,你养的花被人连花带盆端走了

Bà, nǐ yǎng de huā bèi rén lián huā dài pén duān zǒule

30. Xin lỗi mẹ, con vẫn gả đi rồi. (Xin lỗi mẹ, thế là con vẫn bỏ nhà theo giai rồi.) 

抱歉了妈妈,我还是嫁的出去的

Bàoqiànle māmā, wǒ háishì jià de chūqù de

31. Phần đời về sau, giặt quần áo cần giặt thêm cho một người, cơm cũng cần nấu thêm một xuất... 

往后余生洗衣服要多洗一人的,饭也要多做一人份...

Wǎng hòu yúshēng xǐ yīfú yào duō xǐ yīrén de, fàn yě yào duō zuò yīrén fèn...

 -Nấm dịch-


Chủ đề chính: #truyện_ngôn_tình_trung_quốc

Bình luận về bài viết này
1 bình luận

Đang tải bình luận...


Đang tải nội dung cho bạn