Những lỗi sai tiếng Anh hài hước nhất ở châu Á
Đăng 10 năm trướcSai chính tả là vấn đề có thể gặp ở bất kỳ loại ngôn ngữ nào. Tuy nhiên nếu nó về mức độ hài hước thì có lẽ tiếng Anh sẽ là số 1. Hãy xem những lỗi sai tiếng Anh buồn cười nhất
Sai chính tả là vấn đề có thể gặp ở bất kỳ loại ngôn ngữ nào. Tuy nhiên nếu nó về mức độ hài hước thì có lẽ tiếng Anh sẽ là số 1. Hãy xem những lỗi sai tiếng Anh buồn cười nhất ở các nước châu Á sau đây
Có 1 sự khó đỡ ở đây :D
"Chúa và Vani" - có vẻ có liên quan :v
Sixi nướng chồng?
Ồ, có sự nhức đầu nhẹ khi đọc bản này.
Vậy ra bằng đường nào?
Nghe có vẻ nghiêm trọng :D
Cần lời giải thích...
Ai có cam đảm thử món này?
"Có việc này chúng tôi luôn muốn nói với bạn: Tiểu vào hồ và bạn là số 1".
Ngọt ngào và cay đắng :v
Có sự nhức đầu nhẹ khi đọc tiếng Anh trong bảng này.
Chuyện không chỉ riêng Việt Nam
Làm ơn tiểu vào đây nếu không bạn sẽ bị phạt >"<
Hãy té sông một cách cẩn thận bạn nhé :v
Vẫn câu nói cũ "Chuyện không chỉ riêng Việt Nam."
Tiếng Anh của người Trung thật quá nhức não.
Nguy hiểm - Đang thi công. Vui lòng đừng đứng cạnh. Why not "No unauthorized access"?
No comment
Có nơi nam nữ đi vệ sinh chung 1 chỗ?
Cần người translate chữ Hán tự. Không hiểu nổi dòng tiếng Anh này.
(Tsuki - Theo list25.com)